Basic Information
Chinese Idiom: 鹬蚌相争,渔人得利
Pinyin: yù bàng xiāng zhēng, yú rén dé lì
Literal Meaning: A sandpiper and a clam fight with each other, and the fisherman gains the benefit.
Figurative Meaning: When two parties engage in a fierce conflict and both end up suffering losses, an outsider takes advantage and reaps the profits.
Cultural Background
This idiom derives from a classic fable in ancient Chinese historical works. It serves as a vivid warning. It is commonly used in diplomacy, business and daily life to advise people against pointless strife, as internal struggles will only leave opportunities for a third party to profit.
Origin & Translation
From Strategies of the Warring States · Strategies of Yan II
The State of Zhao planned to attack Yan. Su Dai spoke to King Hui of Zhao on Yan’s behalf:
“On my way here, I passed the Yi River. I saw a clam basking in the sun. A sandpiper pecked at its flesh, and the clam clamped its shell tight to trap the bird’s beak.The sandpiper said: “If there is no rain today or tomorrow, you will die.”
The clam retorted: “If you cannot free your beak today or tomorrow, you will perish.”Neither side would give way. Eventually, a fisherman caught both of them easily.”
Usage
A neutral and cautionary idiom. It describes situations where two rivals fight bitterly and get hurt, while a bystander benefits from their conflict.
Key Lesson
Don’t let a dispute with your opponent blind you to the bigger threat standing nearby. If you weaken each other, a third party – who may have been watching all along – will take everything from both of you. Sometimes the wisest move is to stop fighting and make peace, so neither becomes the fisherman’s catch.
Cultural Note
This is one of the most famous strategic parables in Chinese history, often quoted in politics, business, and family feuds. It is closely related to the idiom “坐山观虎斗” (Sit on the mountain and watch the tigers fight) – which describes the fisherman’s perspective of patiently waiting to profit from others’ conflict.
Leave a Reply