— Meng Haoran
This spring morning in bed I’m lying,
Not to awake till birds are crying.
After one night of wind and showers,
How many are the fallen flowers!
Note: This quatrain reveals the poet’s love of spring and his regret of her departure.
春晓
–[唐]孟浩然
春眠不觉晓,
处处闻啼鸟。
夜来风雨声,
花落知多少。
Leave a Reply