Doctrine of the Mean Chapter 22. From preparation to perseverance in the path of self-cultivation

In all things, preparation leads to success; without preparation, there is failure.
If one’s words are settled in advance, one will not stumble in speech;
if one’s affairs are planned in advance, one will not be perplexed;
if one’s actions are resolved in advance, one will not feel remorse;
if one’s path is determined in advance, one will not be at a loss.

If one in a lower position lacks the trust of superiors, the people cannot be governed.
Yet there is a way to gain the trust of superiors:
if one is not trusted by friends, one will not gain the trust of superiors.
There is a way to be trusted by friends:
if one does not harmonize with one’s parents and kin, one will not be trusted by friends.
There is a way to harmonize with kin:
if one lacks sincerity upon self-reflection, one cannot truly harmonize with kin.
There is a way to achieve sincerity:
if one does not understand what is truly good, one cannot be sincere.

Sincerity is the Way of Heaven;
to strive for sincerity is the Way of humanity.

The truly sincere need no effort to hit the mean,
no thought to attain understanding –
they move with ease along the Middle Way: such are the sages.
Those who strive for sincerity are those who choose the good and hold fast to it.

They:
study broadly,
inquire thoroughly,
think carefully,
discern clearly,
and practice earnestly.

If they do not study, fine – but once they study and have not yet mastered it, they do not give up.
If they do not inquire, fine – but once they inquire and have not yet understood, they do not stop.
If they do not think, fine – but once they think and have not yet grasped it, they do not set it aside.
If they do not discern, fine – but once they discern and have not yet clarified it, they do not cease.
If they do not act, fine – but once they act and have not yet practiced it firmly, they do not slacken.

If others achieve something with one effort, I will use a hundred;
if others achieve it with ten efforts, I will use a thousand.
Truly following this path,
even the foolish will become wise,
and even the weak will become strong.

凡事豫則立,不豫則廢。
言前定則不跲,事前定則不困,行前定則不疚,道前定則不窮。
在下位不獲乎上,民不可得而治矣;
獲乎上有道:不信乎朋友,不獲乎上矣;
信乎朋友有道:不順乎親,不信乎朋友矣;
順乎親有道:反諸身不誠,不順乎親矣;
誠身有道:不明乎善,不誠乎身矣。
誠者,天之道也;誠之者,人之道也。
誠者不勉而中,不思而得,從容中道,聖人也。
誠之者,擇善而固執之者也。
博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。
有弗學,學之弗能,弗措也;
有弗問,問之弗知,弗措也;
有弗思,思之弗得,弗措也;
有弗辨,辨之弗明,弗措也;
有弗行,行之弗篤,弗措也。
人一能之,己百之;人十能之,己千之。
果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強。

Note

This chapter represents the philosophical climax and practical synthesis of the Doctrine of the Mean, centering on sincerity to construct a complete system that spans from everyday preparedness to cosmic principle, and from ordinary self-cultivation to sagehood.

First, “preparation leads to success” underscores the Confucian emphasis on practical rationality and foresight. Far from moral idealism, Confucianism values “advance determination” – establishing clear direction in speech, action, conduct, and life-path – demonstrating profound practical wisdom.

Next, the reverse chain – “gain trust of superiors < be trusted by friends < harmonize with kin < be sincere in oneself < understand the good” – reveals a deep ethical logic: political trust originates in private virtue, whose foundation lies in the cognition of goodness and the practice of sincerity. This inward-turning path – from society to family to self to Heaven – anchors governance ultimately in individual moral cultivation.

The central proposition – “Sincerity is the Way of Heaven; striving for sincerity is the Way of humanity” – distinguishes two modes of being:

  • The “sincere” (sage): naturally unified with Heaven’s Way, needing no effort or deliberation;
  • The “striver for sincerity” (ordinary person): must consciously cultivate alignment with Heaven.

This distinction acknowledges the sage-ordinary gap while opening a path for all to attain sagehood. The key is “choosing the good and holding fast to it” – an active, resolute commitment, not passive compliance.

From this arises the famous “Five Stages of Learning”: broad study, thorough inquiry, careful thinking, clear discernment, and earnest practice. These are not merely epistemological steps but a complete cycle of moral praxis. As Zhu Xi notes in his Commentary: “These five are the concrete methods of pursuing sincerity.”

Most inspiring is the spirit of perseverance: “If others achieve with one effort, I use a hundred.” This affirms the Confucian belief in human agency over innate limitation. The closing lines – “even the foolish will become wise, the weak strong” – are not empty encouragement but grounded in the earlier premise that “the Way is not distant from people” (Ch. 13): with right method and unwavering will, all can fulfill their moral potential.

Thus, this chapter answers not only “how to govern,” but more fundamentally, “how human beings can become noble – and even sage-like.” It is a masterful integration of Confucian self-cultivation theory, anthropology, and cosmology.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *