Caigentan 100. Taming the wildfires of wealth and power

When people grow up in the households of wealthy families, their love of luxury and covetousness are like a raging fire, and their reliance on their power is like a searing flame.

If they do not temper themselves with honest and plain aspirations, the fierce fire will consume themselves, if not others as well.

生长富贵家中,嗜欲如猛火,权势似烈炎,若不带些清冷气味,其火炎不至焚人,心将自烁矣。

Notes

Prolonged immersion in opulence fuels insatiable cravings and lust for power—dangerous as “wildfires and infernos” with inherent destructiveness.

Only through spiritual coolness—restraint, clarity, and detachment—can prosperity nourish life rather than become a self-dug grave.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *