La verdad tras los seudónimos

Una trampa de sexo. La verdad tras los seudónimos.

Hay bastantes caracteres homófonos o polifónicos en los caracteres chinos. Por ejemplo, en el capítulo XXIII de Viaje al Oeste, la viuda se presenta y dice:

De soltera me llamaba Irreal(贾), aunque ahora llevo con honor el apellido de mi marido, que no es otro que Inexistente(莫).

— Viaje al Oeste

Si no sabes chino, no es fácil entender el significado de estos dos apellidos. Jia y Mo son dos apellidos en chino, y también tienen otros significados. Además, su pronunciación es la misma que «假» y «没», que significan «no» y «falso» respectivamente.

Entonces la viuda presentó a sus tres hijas y dijo:

Por lo que respecta a mi hija mayor, se llama Zhen-Zhen y acaba de cumplir los veinte. La segunda, Ai-Ai, es dos años más joven que ella, y la última, Lian-Lian, se lleva exactamente cuatro años con la primera.

— Viaje al Oeste

Por lo tanto, los nombres de estas tres hijas implican que esto no es verdad, esto no es amor, no ames.

Estas cuatro mujeres son en realidad los cuatro sabios disfrazados. El propósito es poner a prueba la mente de los monjes. Y Piggy(Bajie) se convirtió en el único perdedor en esta prueba.

los cuatro sabios ponen a prueba la mente del monje

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *