— Zhang Ji
The River Xiang unruffled in autumn looks wide;
The wayfarer at moonset leaves the riverside.
We see wayfarers come, we see wayfarers go.
Over white duckweed partridges fly to and fro.
Note
This is a short, lyrical poem by Zhang Ji (around 767- 830 CE), a poet of the Mid-Tang Dynasty known for his plain, vivid, and folksong‑like style. Set by the Xiang River in autumn, it paints a quiet, lonely scene of departure: broad, calm waters, a sinking moon, and a traveler leaving. The repeated lines “We see wayfarers come, we see wayfarers go” express gentle sorrow at parting. The poem ends with vast misty waves and flying partridges, leaving a soft, lingering sense of melancholy.
湘江曲
— 张籍
湘水无潮秋水阔,
湘中月落行人发。
送人发,送人归,
白茫茫鹧鸪飞。
Leave a Reply