poems

  • Mount Lu Viewed from Xunyang at Dusk [Tang Poems]

    –Meng Haoran For miles and miles I sail and float; High famed mountains are hard to seek. By riverside I moor my boat, Then I perceive the Censer Peak. Knowing the Monk Yuan’s life and way, I love his solitary dell. His hermitage not far away, I hear at sunset but the bell.

  • A Spring Morning [Tang Poems]

    — Meng Haoran This spring morning in bed I’m lying, Not to awake till birds are crying. After one night of wind and showers, How many are the fallen flowers! Note: This quatrain reveals the poet’s love of spring and his regret of her departure. 春晓 –[唐]孟浩然 春眠不觉晓, 处处闻啼鸟。 夜来风雨声, 花落知多少。

  • A Painting [Tang Poems]

    From afar, the mountains show their hue;Up close, the stream no sound does brew.Spring departs, yet flowers still stay;Men approach, but birds won’t stray.