•
Beauty and goodness are widely cherished, yet in reality, like other dualistic pairs in nature—such as ease and difficulty, length and brevity, height and depth, sound and tone, before and after —they cannot exist independently or endure eternally.
•
The ‘Dao’ (or ‘Tao’) is the core of the Dao De Jing (or Tao Te Ching). The entire text, composed of roughly five thousand Chinese characters, is dedicated to explaining this ‘Dao.’ Yet, Laozi laments from the very beginning that the ‘Dao’ cannot be clearly defined. It is akin to truth or reality—no definitive…
•
For new readers of the Dao De Jing, there are two essential points to understand beforehand.
•
Laozi proponía que el ser humano debe enriquecer su dimensión espiritual. Sostenía que quien examina su interior, afianza sus convicciones vitales y las implementa con determinación, podrá mantener una vitalidad perdurable y materializar sus aspiraciones más elevadas.
•
En este capítulo, Laozi plantea tres principios sumamente importantes para conducirse en la vida y relacionarse con los demás.
•
El capítulo XXII del Dao De Jing profundiza la dialéctica expuesta en el capítulo II, evolucionando de la transformación de contradicciones a la dinámica de inversión cualitativa.
•
Las armas son objetos de mal augurio, repudiados por el pueblo. Por ello, los seguidores del Dao se abstienen de emplearlas.